Ett akaciaträd och en orange solnedgång över savannen. Så ser
Afrika ut om vi ska tro bokomslagen. I ett inlägg på bloggen med det ironiska
namnet ”Africa is a country” visar ett kollage hur snarlika många omslag till
böcker som utspelar sig i Afrika är – akaciaträd och orange solnedgång – oavsett
vad de handlar om eller var författaren kommer ifrån. ”In short, the covers of most
novels “about Africa” seem to have been designed by someone whose principal
idea of the continent comes from The Lion King” skriver bloggens redaktör
Elliot Ross.
I Sverige har det på sina håll sett bättre ut. ”Ni gör vackra omslag som
beskriver vad boken handlar om och inte innehåller någon fånig idé om vad
Afrika skulle kunna tänkas vara.” sa den nigerianska författaren Chimamanda Ngozi Adichie i en
intervju med SvD (26/10-2013) och berättade om skräckexempel med giraffer, lejon och djungel
på framsidan av hennes böcker (trots att de delvis utspelar sig i USA).
Men jag studsar vid omslaget till Modernistas nya svenska
utgåva av Nobelprisfavoriten Ngugi wa Thiong’os debutroman ”Upp genom
mörkret”. Ngugi wa Thiong’o är en politiskt medveten författare vars fantastiska ”Om
icke veterkornet” (1967), där den kenyanska självständighetens komplexitet
skrivs fram i skildringen av flera människoöden, i sig är snudd på värd Nobelpriset.
1970 övergav han ”James Ngugi” och
antog sitt kikuyunamn Ngugi wa Thiong’o och skriver sedan 1978 inte sina böcker
på kolonisatörens engelska utan på kikuyu, som trots att det talas av drygt sju
miljoner kenyaner saknar officiell ställning. Ngugi wa Thiong’o lever i exil
sedan 1982 och har varit aktiv i den postkoloniala debatten (bland annat med
essäsamlingen ”Decolonising the Mind” från 1986).
Detta verkar ha gått Modernista förbi
som valt att förpacka hans ”Upp genom mörkret” med ett slags kollage mot en
bakgrund av ett ökenliknande landskap bestående av en tiger i svartvitt, en
grön militärbasker, en svart persons öga samt ett slags färgglatt
mosaikmönster. Deras utgåvor av andra titlar av Ngugi wa Thiong’o ser liknande
ut: här finns gamar, hyenor och antiloper. Inga akaciaträd och solnedgångar,
men ändå snudd på bingo för symboler som används för att förenkla och
exotifiera Afrika. Visst, symboler på ett omslag kan fungera som förenkling och
presentation av bokens handling. Men jag har svårt att se en antilop som symbol
för, säg, det spanska självständighetskriget, om det nu är det syfte den fyller
på omslaget till ”Om icke vetekornet”.
Modernistas initiativ till
att på nytt ge ut Ngugi wa Thiong’o är berömvärt, men paketeringen är ovärdig.
Och det finns värre
exempel: omslaget till Leopard förlags nya svenska utgåva av den moçambikiska
författaren Mia Coutos ”Jerusalem” pryds av… trumvirvel… ett akaciaträd och ett
orangegult landskap.
Det är 2015 nu, jag önskar
att vi hade kommit längre.
(Publicerad i Svenska Dagbladet 30 oktober 2015)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar