Minnesord Steve Chimombo 1945-2015
I somras konstaterade han att den stroke han
drabbats av inneburit att det inte blir fler berättelser: "Den har dödat
min kreativitet. Jag kan inte längre skriva." Nu har den malawiske
författaren Steve Chimombo tystnat för gott efter ännu en stroke.
Steve Chimombo föddes 1945 i dåvarande
kolonialhuvudstaden Zomba. Efter studier i hemlandet och i Storbritannien och
USA, där han tog doktorsexamen vid Columbia University, återvände han till
Malawi och en tjänst som professor i engelska vid Chancellor College i Zomba.
Snart började han själv skriva, inspirerad av mytologi och muntlig berättartradition
och debuterade 1978 med pjäsen ”The Rainmaker”. Tio år senare nominerades hans
diktsamling ”Napolo Poems” till Noma-priset för verk publicerade i Afrika. Han
var vid sin död en av Malawis starkaste litterära röster som ofta tog sig an
politiska teman och skrev både poesi, lyrik och barnböcker.
En sökning på hans namn i bibliotekskatalogen
Libris ger 13 träffar. På en onlinebokhandel: inga alls. Inget av hans verk
finns översatta till svenska. Den första grindvakten vid porten till väst för
det som slarvigt brukar kallas ”världslitteratur” är just vad förlagen väljer
att översätta. Därpå vad som recenseras och köps in till biblioteken.
I en essä om ny afrikansk litteratur i
Sveriges radios ”OBS” den 19 maj säger förläggaren och författaren Svante
Weyler att den afrikanska litteratur som når genom porten ofta är skriven i en
anglosaxisk berättartradition. Det rymmer en krass sanning: för att vi ska läsa
och ta till oss icke-västerländsk litteratur måste den stöpas i en form vi är
vana vid.
Till en början var Steve Chimombo verksam
under diktatorn Hastings Bandas styre (1964-1994) och för att undkomma censuren
tarvades ironi och uppfinningsrikedom: som i ”Napolo Poems” där myten om
napolo, en orm som bor under bergen och orsakar naturkatastrofer, får stå
symbol för diktatorns förtryck. Trots att bland andra författarkollegan Jack
Mapanje fängslades för en regimkritisk diktsamling och därefter gick i politisk
exil blev Steve Chimombo kvar i Malawi under stora delar av sitt verksamma liv.
Kanske skvallrar följande rader från ”Napolo
Poems”, ett samtal mellan en yngling och en äldre man, om poetens eget inre
resonemang – samma som just nu pågår hos miljontals människor i diktaturer:
The man advised: to see
the teeth of Napolo is patience;
wait until Napolo has gone
and ululate I am blessed.
The youth answered:
The goat that delayed
Got the lash on its behind;
Steve Chimombo blev 70 år gammal.
(Publicerad i Svenska Dagbladet 20 december 2015)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar